サイトアイコン 我思う故に・・・新館

ジョジョの奇妙な冒険 #24 JOJOを結ぶ絆

ロープ一本で瀕死のリサリサを支え、身動きの取れないジョセフ。
下は尖った水晶石の岩盤・・・落とせば即死
水晶石?
なんかこういうのキン肉マンのリング外で見たような・・・

ちなみに原作ではこんなの。
カーズをギャフンといわせる起死回生の「策」

自らのマフラーに火をつけ自身を追い込み
ターザンの如くカーズの攻撃をかわす。
ちなみに「ターザン」がいつ頃の作品か調べてみると
意外に古く1918年にはもう映画化されている。
それから何十回も映画やテレビでシリーズ化されており
1938年・39年頃にも新シリーズが作られている。
カーズがこの一か月の間に観ている可能性は確かにあるのだが
現代人の文化・文明を学習するために娯楽作品にまで目を通すとは感心だ。
ただ、意外にも気に入ったのか、記憶し、比喩表現として応用するとは
カーズという男、融通が利かないように見えて、
なかなかどうしてシャレの判る男なのかもしれない。
ヤケクソを装ってカーズの脚にロープを絡めるジョセフ
いったいいつの間に!

かなり苦しいけど、ジョセフの作戦はいつだってこんなモンだ。

おれとだまし比べて張り合うには10年早いぜッ!
ジョセフ渾身の最後の波紋がカーズを襲う

こういう何言っているか分からない意味のない嗚咽まで
原作通りに発音しようとするのは良くも悪くも今作の特徴。
AH… AH… ABAVVWWW… 声優さんは大変だ。
ちなみに左端の「お…の…わ…」は誤植だったようで
作中では「お…の…れ…」と言っていました。

ジョセフがリサリサを引き上げてホッとひと息
スモーキーの疑問にスピードワゴンが語り出すリサリサの過去

ストレイツォに育てられ、
ジョナサンとエリナの息子ジョージと結婚したエリザベス
余談だが:
ジョージの乗る英国空軍戦闘機が原作と違う

原作では三葉に描かれていたのだが、今作では複葉機。
僕はミリタリーものにさほど詳しくないので
軽く調べてみるとWW1末期頃に絵のような三葉戦闘機があったらしい。
複葉機の方は主力だった「ソッピース」シリーズのいずれかだろうか。
機体が活躍した時期などを考慮しての改変じゃないかと思うのだが
WW1は1914〜1918年で、ジョージは24歳〜28歳。
どこを切り取っても不自然ではないので
WW1初期の機体だろうが、末期の機体だろうが
かまわないような気がするのだが、あと考えられるとしたら
映像でドイツ機を落としている空戦が有名な戦いなのか?
そしてその時期に該当する機体なのか。
誰か詳しい人に解説してほしい。
本筋と関係ないのに、気になってムズムズする・・・
まぁ僕のツッコミはそんなのばかりなワケだが。
イギリス空軍で司令官の要職に着いていた吸血ゾンビの生き残りに
ジョージを殺され、エリザベスはその真実を知るや否や波紋による報復

事情を知らない英国軍から
司令官殺しと国家反逆罪の汚名を着せられたエリザベスを
SW財団があらゆる手段で身元を消し、彼女はリサリサになった。
この辺にも、いろいろツッコミどころがあるな。
てか
そんな重要なこと、やっぱりスモーキーに言っちゃダメだろ・・・

紫外線増幅装置・・・原作には出てこない。
弱っているとはいえカーズ、
吸血鬼やゾンビと同じ方法で肉体を滅せるとは思えない。
加えてこのあとの展開を考えると
ハンパなく強力な紫外線を照射する必要があるための登場だろう。
そりゃそうだ。
雪山では突然顔に浴びせられて一瞬怯みはしたが
ローマでは人工の紫外線はワムウに通じなかったし、
そんなものは克服するまでもなく、赤石だって必要ない。
ひとつもふたつも桁が違う紫外線を照射する必要がある。
しかし

赤石をはめた石仮面を被り待ち受けるカーズ
さっき一度飛び跳ねたのはこの準備のためだったのね。
だが、ちょっと待て。
カーズが克服するべきは「太陽の光」だったはず。
超強力だとしても紫外線だけで石仮面が発動するのはおかしくないか。
克服するべきは「太陽」
カーズに必要なのは石仮面を強化する「超光線」
その違いは理解できるんだが
波紋は太陽と同じ輝く山吹色の波長だから
相反する能力である柱の男に通じるのだろう?
太陽の輝くイメージはむしろ赤外線や可視光線にあり
それをも含んだ太陽光を受けて初めて発動するのでないと
真に太陽を克服したことにならない気がするんだが、どうよ。
まぁ、ともあれ
カーズ覚醒
次回:超生物の誕生!!
今回は、コミックス 12巻03章~04章まで。
たった2話分だ!ここにきて刻んできた!!
次回で終わりかなぁと計算していたんだが、あと2回ありそうだ。
きっかり全26話=2クールで終わりとなりそうです。
ところで、

今回のサブタイトルは「JOJOを結ぶ絆」
これ原作では「リサリサ、JOJOを結ぶ絆」なんだが
なぜ改変されたのか分からない。
サブタイトルは必ずしも原作のものが引用されるとは限らないが
「絆」ってのは複数の人を繋ぐものであって
この場合、隠された血の繋がりの意味でも
現実にロープで繋がれ命を共有していることからも
リサリサとの絆を指している。
父ジョージの死や母エリザベスの失踪と
それをジョセフには隠したいと切望したエリナ
共謀したスピードワゴンとストレイツォ
それらすべてを引っくるめたものを意味しているとしたら
強いて言うなら
「JOJOを取り巻く絆」「JOJOを巡る絆」
「JOJOを結ぶ絆」ではなんだか日本語がおかしい。

原作のもくじから
「リサリサ、」を拾い忘れたようなだけのような気がするんだが…
どうでもいいですか・・・?
注)
アニメ「ジョジョの奇妙な冒険」 のレビューは
コミック版との比較をしてみようというスタンスで書いています。
決して原作マンセーな人ではありませんし、アニメスタッフに喧嘩を売るつもりもありませんが
思ったことは言うというブログ自体の姿勢を崩すつもりはないので
ファンの方には、しばしば不愉快な思いをさせることがあると思います。
それについては、何というかもう・・・ご了承ください。

モバイルバージョンを終了