サイトアイコン 我思う故に・・・新館

よつばと! 11巻

「よつばと!」の11巻が発売されました。
今回も例によって大幅な加筆修正が加えられています。
個人的に「不完全な部分はコミックスで修正すればいい」
という考え方は奨励できないので(そう考えてやってるワケではないでしょうが)
揚げ足を取るつもりではありませんが
こんな風に描き直されているという点をチェックしていきましょう。
基本的には背景です。

左:雑誌掲載時 / 右:コミックス
どういう事情かは知りませんが
雑誌掲載時には、背景が真っ白だったり
線画のみで奥行きや陰影が付いていなかったりするケースが多いです。
中には、

左:雑誌掲載時 / 右:コミックス
前後のコマとの流れを考え、神社の階段の踊り場(?を修正するなど
おぉよくやった、だがそれ気付く人少ないぞ
というような、細かい修正もあったりなんかして
雑誌で読んでいるときには、ひとときのHUNTER×HUNTERほどに
それほど手を抜いているとは感じないのですが
こうして並べたとき
コミックス刊行時に加筆されたものこそ完成品であると考えると
残念ながら
雑誌掲載時にはずいぶんいいかげんなものを納品しているのだなぁと
感じざるを得ません。
あとは
 
左:雑誌掲載時 / 右:コミックス
コマ割りの大小を変更したり
前のエピソードを補足して今回の話の導入を数ページ追加するなど。
今回の追加エピソードはコレ

前回ラストでピザを食べ過ぎたよつばをフォロー(?し、
近々描かれるであろうキャンプに行く話のネタ振りをしています。
そんな中、
「なんでここ描き直したんだろう」と思うコマがしばしばあるのですが
例えば今回は、やんだの弁当の中身。

左:雑誌掲載時 / 右:コミックス
ちゃんと、次のコマやその次のコマでも弁当の残量が変更されてるけど・・・
これ、描き直すほど失敗か?もしくは重要か?
あと絵ではありませんが、
うどん屋のおばちゃんが喋る讃岐弁(たぶん)が改められています。

左:雑誌掲載時 / 右:コミックス
僕は兵庫生まれの大阪在住で讃岐弁にはさほどの違和感を感じないので
どっちもアリですが、今どき「ねき」は通じないよなぁとは思います。
大阪では相当な年寄りか、上方古典落語でしか使いません。
ちなみに「ねき」とは「すぐそば、近く」という意味です。
10巻はみうらのママが要注目でしたが
今巻の修正のキモは赤ちゃんを連れたママさん

左:雑誌掲載時 / 右:コミックス
2ページしか出番がないモブなのに完全に描き直されているのは
雑誌掲載時のままだと胴が太く見えるからでしょうか。
ウエストラインが見えるように描き直されています。
授乳期の子供がいるだけに結構な巨乳なので
特にこだわりを持って描き直したとしか思えません。
まぁ、僕的なキモは

左:雑誌掲載時 / 右:コミックス
父ちゃんの「コロッケカレーの唄」が
描き文字から吹き出しに格上げされていたことですね・・・。

モバイルバージョンを終了